Queen - Bohemian Rhapsody ( 1981 )


親愛的用戶您好,為了取得最佳的瀏覽效果
請您將Flash播放器更新為最新版本。 由此處取得 Flash

影片描述

音樂廳

上傳日期:2010-04-21

回應

想要回應這則精彩的影音嗎?請先
  1. 2013-06-18 18:53:53 音樂廳 說:

    1981年音樂電影「We Will Rock You」首度以高解析度原貌重現;1985年的Live Aid更是公認史上最偉大的現場演唱實況。兩個經典演出配合珍貴訪談與團員解說聲軌,這是一張樂迷們不可錯過的搖滾史料!

    1981年,本音樂電影推出時,錄影帶、與DVD在畫面放大後,解析度不足,震撼力不夠好。還好,皇后樂團幾位團員後來取得影片版權,在2007年重新發行時,不但有CD、黑膠版本,還包括了這個藍光版本,以藍光超高解析度在大銀幕上看此片,當能完美重現導演當年的雄心壯志!

    在聲音規格方面,蒙特婁現場以DTS-HD 96/24高解析度五點一聲道收錄、也有LPCM的立體聲聲軌,可以說誠意十足。隨著佛萊迪莫克瑞在1991年的過世,如此精采的演出已經無法重現,但是這張BD卻可讓無緣參加盛會的樂迷們如臨現場,是皇后樂團樂迷們不可錯過的收藏!
  2. 2013-06-18 18:53:25 音樂廳 說:

    皇后樂團 / 蒙特婁現場演唱會
    Queen / Rock Montreal + Live Aid
  3. 2013-06-18 18:48:41 音樂廳 說:

    BohemBohemian rhapsody 波西米亞狂想曲

    Is this the real life?
    這一切都是真的?
    Is this just fantasy?
    還是幻想?
    Caught in a landslide
    被困於山崩
    No escape from reality
    無法逃避現實
    Open your eyes, Look up to the skies and see
    睜開眼睛,抬頭看看天空
    I'm just a poor boy, I need no sympathy
    我只是個窮人的孩子,不需要同情
    Because I'm easy come, easy go
    因為我總是任人呼來喚去
    Little high, little low
    跑上跑下的
    Any way the wind blows
    風往哪個方向吹
    Doesn't really matter to me, to me
    與我何干?

    Mama, just killed a man
    媽媽,我剛剛殺了個人
    Put a gun against his head
    用槍口抵住他的頭
    Pulled my trigger, now he's dead
    扣下扳機,那個男的已經死了
    Mama, life had just begun
    媽媽,人生才剛開始
    But now I've gone and thrown it all away
    現在卻全毀了
    Mama, didn't mean to make you cry
    媽媽,不是故意要惹你傷心落淚
    If I'm not back again this time tomorrow
    如果明天這個時候我沒有回來
    Carry on, carry on
    你要活下去
    As if nothing really matters
    裝做什麼事都沒發生

    Too late, my time has come
    太遲了,我的死期到了
    Sends shivers down my spine
    脊椎開始顫抖
    Body's aching all the time
    全身痛苦不堪
    Goodbye, everybody. I've got to go
    再見了,各位!我要走了
    Gotta leave you all behind and face the truth
    我得離開你們,去面對現實
    Mama, I don't want to die
    媽媽,我不想死啊!
    I sometimes wish I'd never been born at all
    有時候,我希望自己沒有出生到這個世上

    I see a little silhouetto of a man
    我看到一個男人的側影
    Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango
    Scaramouche,你會跳西班牙舞嗎?
    Thunderbolt and lightning, very very frightening me
    雷鳴與閃電把我嚇壞了
    (Galileo) Galileo (Galileo) Galileo

    Galileo figaro Magnifico

    I'm just a poor boy and nobody loves
    我只是個窮人的孩子,沒有人喜歡我
    He's just a poor boy from a poor family
    他只是個來自窮苦人家的可憐孩子
    Spare him his life from this monstrosity
    饒了這個怪胎一命吧!

    Easy come, easy go, will you let me go
    我總是任人使喚,你能放我走嗎?
    Bismillah! No, we will not let you go
    真主啊!不,我們不會放你走
    (Let him go!) Bismillah! We will not let you go
    (放過他吧!)真主啊!我們不會放你走
    (Let him go!) Bismillah! We will not let you go
    (放過他吧!)真主啊!我們不會放你走
    (Let me go!) Will not let you go
    (放我走吧!)我們不會放你走
    (Let me go!) Will not let you go (Let me go!)
    (放我走吧!)我們不會放你走(放我走吧!)
    No, no, no, no, no, no, no.
    不!不!不!. . . . . . . . .
    (Oh mama mia, mama mia) Mama mia, let me go
    (噢!媽媽咪亞)放我走吧!
    Beelzebub has a devil put aside for me
    魔王別西卜為了我放棄了魔鬼

    So you think you can stone me and spit in my eye
    你認為你可以對我丟石塊或吐口水在我的眼睛
    So you think you can love me and leave me to die
    你認為你可以愛我,也可以不管我的死活
    Oh baby, can't do this to me, baby
    噢!寶貝,千萬別這樣對我
    Just gotta get out
    我想出去
    Just gotta get right outta here
    我想逃出這個地方

    Nothing really matters, Anyone can see
    已經無關緊要了,任何人都看得出來
    Nothing really matters
    已經無關緊要了
    Nothing really matters to me
    對我已經無關緊要了