原唱渥美二郎-釜山港へ帰れ(有線大賞注目曲賞*歌詞*中文翻譯)


親愛的用戶您好,為了取得最佳的瀏覽效果
請您將Flash播放器更新為最新版本。 由此處取得 Flash

影片描述

影音達人

上傳日期:2015-10-22

釜山港へ帰れ(プサンこうへかえれ)中譯「歸來吧!釜山港」。原詞曲為韓國人黄善友所作,韓國原唱為趙容弼(조용필、1950年3月21日 -)1972年2月發表,該曲在韓國本國約有60位歌手翻唱。日本語版作詞者三佳令二以在釜山港久等不見男方歸來,描繪女性心情。1983年渥美二郎發表『釜山港へ帰れ』時,共有13人競作,然其中以渥美二郎賣座最佳,並獲是年第16回日本有線大賞注目曲賞,確立其男性演歌不動地位。
本曲台語版江蕙、王建傑翻唱為「風雨情」。
影片素材均為精選,渥美二郎資料、左右立體聲道(高音質、左聲道人聲完全消除)、日語及台語動態歌詞變色字幕、中文字句翻譯注釈,均經自行特別編輯製作,謹供日本演歌文化研究、收藏、保存、歌曲(金嗓編號40258)及日語學習之用。
翻譯注釈
1.椿【つばき】
[植物]山茶花。學名:Camellia japonica。
2.なのに
〔連語]雖然...但是...。助動詞「だ」之連体形或形容動詞之連体形語尾「な」+逆接助詞「のに」。
3.釜山港【プサンハン・부산항】
〔地名]釜山港是韓國最大的港口,也是世界第五大貨櫃港,始建於1876年,是韓國海陸空交通的樞紐、金融和商業中心。
4.埋めて【うずめて】埋進。
マ行下一段活用動詞「埋(うず)める」之連用形「埋め」+接続助詞「て」。
5.噛み締めたい【かみしめたい】想細嚼著。
マ行下一段活用動詞「噛(か)み締(し)める」之連用形「噛み締め」+希望助動詞「たい」。
6.トラワヨ【돌아와요】
〔韓国語]歸來。=帰ります 。
7.逢いたい【あいたい】想見。
ワ行五段活用動詞「逢(あ)う」之連用形「逢い」+希望助動詞「たい」。
8.行きたくて堪らない【ゆきたくてたまらない】想去到受不了。
カ行五段活用動詞「行(ゆ)く」之連用形「行き」+希望助動詞「たい」之連用形「たく」+接続助詞「て」+補助形容詞「堪(たま)らない」(受不了)。
9.きっと【屹度・急度】
[副]一定;務必。
10.伝えて【つたえて】代為傳達。
ア行下一段活用動詞「伝(つた)える」之連用形「伝え」+接続助詞「て」。
11.信じて耐えてる【しんじてたえてる】 堅信著。
ザ行上一段活用動詞「信(しん)じる」之連用形「信じ」+接続助詞「て」+ア行下一段活用動詞「耐(た)える」之連用形「堪え」+補助動詞「ている」之略語「てる」。
12.あたし【私】
[代]我。「わたし」之轉音。
展開影片描述

回應

想要回應這則精彩的影音嗎?請先