苦酒满杯


親愛的用戶您好,為了取得最佳的瀏覽效果
請您將Flash播放器更新為最新版本。 由此處取得 Flash

影片描述

米酒猴

上傳日期:2019-05-03

台語歌曲《悲戀的酒杯》後來被翻唱華語歌曲《苦酒滿杯》。


《悲戀的酒杯》原唱:文 夏。姚讚福在民國二十五年(西元一九三六年)作了兩首膾炙人口的歌謠,由於曲調哀怨至極,極具歌仔戲「哭調仔」的特色,因而有「新式哭調仔」的稱號。其實姚讚福的讚美式歌曲作得也很不錯,例如《戀愛列車》、《滿山春色》、《天清清》等,都是廣為流傳的歌謠。寫過《心酸酸》的作曲家姚讚福與印象派後期的畫家梵谷頗為類似,兩人都是牧師出身,也都曾經在礦坑工作過,為了對藝術的執著,到後來都晚景淒涼。

《悲戀的酒杯》在光復後被改填成國語歌詞,易名為《苦酒滿杯》,主唱者謝雷也因此曲迅速走紅。台語版的《悲戀的酒杯》自歌詞被重填後,逐漸為世人所遺忘,成為一首失傳的歌謠。

《悲戀的酒杯》多年後舊調重彈,在鳳飛飛的「想要彈同調」計畫中再度被發掘,苦命的作曲家-姚讚福在天之靈,也應當不再悲愁了!


《苦酒滿杯》 原唱:謝 雷。收錄於1967年出版的【謝雷歌唱集】,民國57年1968,發行了「謝雷歌唱集」專輯,主打歌《苦酒滿杯》原曲是台語版本,由寫過《心酸酸》的名作曲家姚讚福所寫,原名為《悲戀的酒杯》,原唱者為文夏。光復後被改填成國語歌詞,並改名為《苦酒滿杯》。在那個年代,政府為導正社會風氣,對任何與酒色財氣沾上邊的歌曲,一律禁播。

因為歌詞帶有頹廢及消極的態度,正當《苦酒滿杯》在國內走紅的當兒,新聞局卻下令禁唱這首歌曲,原因是《苦酒滿杯》歌詞中「人說酒能消人愁,為什麼飲盡美酒還是不解愁…」
因嚴重影響人心,在當時遭到禁播禁唱的命運。許多阿兵哥也迷上這首歌曲,他們在早餐喝豆漿時,紛紛唱出「我還是再斟上苦酒滿杯」,據說當年遭國民黨強制抓過來的阿兵哥,想起故鄉一邊喝豆漿一邊擦眼淚,這成何體統,不要等中共來攻打,國民黨自己就會先滅亡了。

出乎意料中的是,《苦酒滿杯》愈禁賣得愈好。根據海山統計,「苦酒滿杯」銷售量突破一百萬張,這還不包括翻版在內。 但就是因為禁播,加上謝雷充滿感情,沉厚而有韻味的歌聲,使得《苦酒滿杯》反而在街頭巷尾開始流傳,而謝雷則因本專輯開始走紅,成為家喻戶曉的男歌手。

苦酒滿杯 唱:佚 名

作詞:慎芝 作曲:姚讚福

人說酒能消人愁 為什麼飲盡美酒 還是不解愁
杯底幻影總是夢中人 何處去尋找他  我還是再斟上苦酒滿杯

我說酒更添人愁 為什麼分不清楚 是淚還是酒
腮邊淚痕總是不會乾 讓它去淚滂沱  我還是再斟上苦酒滿杯

莫說飲酒不知愁 為什麼還有甜蜜 也有苦傷愁
酒和人生總是分不開 讓我去沉醉吧  我還是再斟上苦酒滿杯

音文來自網路,純屬試聽欣賞,若無意中使用到您的音文,敬請留言通知立即刪除!並予與您致上誠懇的歉意!!
展開影片描述

回應

想要回應這則精彩的影音嗎?請先