みちづれ(旅伴)(日語~牧村三枝子+歌詞漢譯)銘哥翻唱


親愛的用戶您好,為了取得最佳的瀏覽效果
請您將Flash播放器更新為最新版本。 由此處取得 Flash

影片描述

銘哥

上傳日期:2014-07-10

<歌手簡介>牧村 三枝子 (まきむら みえこ)本名叫: 千葉美恵子, 1953年12月21日出生於北海道的演歌手。1972年出道,1978年轉入與 渡哲也 (わたり てつや) 同一唱片公司旗下, *渡哲也(わたり てつや)* 發表的專輯「みちづれ」,牧村三枝子將之灌錄成單曲推出, 意外造成轟動, 唱片賣了超過100萬張而走紅。

みちづれ(旅伴)........華語版:冬戀(陳芬蘭) 山茶花:(鄧麗君)
作詞:水木かおる......台語版:無名花(龍飄飄)
作曲:遠藤実
原唱:牧村三枝子
(一)
水にただよう 浮草に
[水上飄浮不定的浮萍]

おなじさだめと 指をさす
(我們的命運與之相同 我指著浮萍感嘆的說)

言葉少なに 目をうるませて
(妳眼中含著淚水不多說話)

俺をみつめて うなづくおまえ
(凝視著我點頭表示同感)

きめた きめた おまえとみちづれに
(我已決定要跟妳相廝守)

(二)
花の咲かない 浮草に
(對著不會開花的浮萍)

いつか 実のなる ときを待つ
(期待有一天能夠結果)

寒い夜更けは お酒を買って
(寒冷的深夜 我買了酒)

偶のおごりと はしゃぐ姿に
(難得歡樂地請妳作客)

きめた きめた おまえとみちづれに
(我已決定要跟妳相廝守)

(三)
根なし明日なし 浮草に
(在無根也無未來的浮萍上)

月のしずくの やどるころ
(月光要投宿的時候)

夢の中でも この手をもとめ
(夢中我也用這隻手去找妳)

さぐりあてれば 小さな寝息
(一觸就是妳柔和的睡眠呼吸)

きめた きめた おまえとみちづれに
(我已決定要跟妳相廝守)
展開影片描述

回應

此影音已關閉回應功能