原主唱金田たつえ-花街の母(歌詞*平假名注音*中文翻譯解說*live)


親愛的用戶您好,為了取得最佳的瀏覽效果
請您將Flash播放器更新為最新版本。 由此處取得 Flash

影片描述

影音達人

上傳日期:2014-05-08

花街の母(はなまちのはは)もず唱平作詞、三山敏作曲,金田たつえ(かねだ たつえ)創唱,1973年發行,即成為全國大熱門曲,15年間狂賣250萬枚以上,並榮獲1979年日本レコード大賞long seller賞、有線大賞特別賞等。
本曲翻唱有國語蔡幸娟「我心在飄零」;台語洪榮宏等「媽媽歌星」、方瑞娥「花街之母」。
翻譯註解
1.花街の母【はなまちのはは】花街之母。
花街:芸妓、娼妓聚集的地區。日本自1957年施行売春防止法後,現今花街係指以芸妓店為中心形成的區域。
2.聞かれりゃ【きかれりゃ】若被問起。
カ行五段活用動詞「聞(き)く」之未然形「聞か」+受身助動詞「れる」之連用形「れ」+接続助詞「ば」=>聞かれば。
「聞かれりゃ」為「聞かれば」之口語。
3.年の離れた【としのはなれた】年齡差距大。
4.けりつけて【けり付けて】
けりを付ける〔片語〕:想要結束。
5.いくら……でも
〔片語〕即便……也。
6.馴染んだ【なじんだ】
マ行五段活用動詞「馴染む」(溶合為一)之連用形「馴染み」的鼻音便形「馴染ん」+助動詞「だ」。
7.年頃の娘【としごろのむすめ】妙齡女郎。
8.左褄【ひだりづま】藝妓。
褄(つま)〔名〕:和服下擺的左右兩端部分。賣藝不賣身的藝妓走到座敷服勤,常以左手提起下擺,此不易被伸鹹豬手,而有「左褄」之異稱(另有戲稱娼妓為「右褄」者)。
9.住(す)みにくうございます
〔連語〕很難住在一起。
形容詞+「ございます」的用法(會產生變音),使語氣聽起來非常恭敬。
にくい〔接尾〕接動詞連用形,表示「很難」。「住みにくい」+「ございます」變音為「住みにくうございます」。
10.三味【しゃみ】
〔名〕三絃琴。「三味線」之略。
11.せかれて【急かれて】被催促。
カ行五段活用動詞「急く」之未然形「急か」+受身助動詞「れる」之連用形「れ」+接続助詞「て」。
12.勤める座敷【つとめるざしき】
〔連語〕(藝妓)回座陪酒。
13.子持【こもち】
〔連語〕有小孩。
14.バカにされても【馬鹿にされても】雖被輕視但。
バカにする〔片語〕:被輕視。
されても:「される」係「する」之被動詞。為「される」之連用形「され」+接続助詞「ても」,表示「雖被…但…」。
15.盛り【さかり】
〔名〕極盛時期。
16.うばざくら【姥桜】
〔名〕姥桜為櫻花之一種,花盛開時沒葉(如姥無牙)、花朵大、色淺,比喻「半老徐娘」。
17.出る幕ない【でるまくない】
〔片語〕無法出頭。
18.花婿【はなむこ】
〔名〕新郎、夫婿。
19.見付かり【みつかり】找到。
ラ行五段活用動詞「見付かる」之連用形。
20.死のう【しのう】輕生。
ナ行五段活用動詞「死ぬ」之未然形「死の」+意志助動詞「う」。
21.乳呑兒【ちのみご】乳兒、吃奶孩子。
22.宵に褄取る女【よいにつまとるおんな】過著藝妓夜生活的女人。
褄取る:係指藝妓。
展開影片描述

回應

想要回應這則精彩的影音嗎?請先